Giàu chuộng khó vong

Direct English translation

The rich are favored, the poor are forgotten.

Equivalent English version

The rich get richer and the poor get poorer

Giải thích tiếng Việt
Chỉ thói đời trọng kẻ giàu sang, chiều chuộng quý mến người có của, nhưng dễ quên lãng, ruồng bỏ người nghèo khó. Thường dùng để chê sự thiên lệch, hám lợi trong cách đối xử với người khác.
English explanation
It refers to the tendency to favor and flatter the wealthy while neglecting or abandoning the poor. It is used to criticize biased, profit-driven attitudes in the way people treat others.